口是心非
[成语解释] 嘴里说的是一套,心里想的却是另一套。指心口不一致。
[常用程度] 常用
[感情色彩] 中性词
[成语结构] 联合式成语
[语法用法] 作定语、宾语;指言行不一。
[产生年代] 古代成语
[典故出处] 晋·葛洪《抱朴子·微旨》:“口是心非,背向异辞。”
[成语示例] 陈忠实《白鹿原》第13章:“梁县长是个~的两面派。”
[近 义 词] 阳奉阴违、言不由衷
[反 义 词] 言为心声、言行一致、表里如一
[英文翻译] with one's tongue in one's cheek <be two-faced; a left-handed compliment; pay lip service; duplicity; say yes and mean no>
[俄文翻译] думать одно,а говорить другое <лицемерить>
[日文翻译] 裏腹(うらはら)なことを言う,口と腹(はら)が違(ちが)う
[其他语言] <德>Ja sagen und Nein meinen <doppelzüngig>
[歇 后 语] 老虎念经;戏台上赌咒
[成语谜面] 叶公好龙